Copyright © September / Setembro 2005 João Sedycias.
All rights reserved / Todos os direitos reservados.

[The Teaching of Spanish in Brazil: Past, Present, Future]
Publicado em setembro de 2005 – Published in September 2005

[For more information on this book, please visit the publisher's website]
[For a description of this book, please visit this page on the publisher's website]
[For the index, preface, and introduction, please visit this page on the publisher's website]

 
APRESENTAÇÃO

Há 35 anos, como co-autor de um capítulo sobre o Ensino de Línguas na América Latina, no volume Current Trends in Linguistics: Ibero-American and Caribbean Linguistics (Haia: Editora Mouton, 1968), tracei um panorama da situação brasileira. Nesse texto fiz várias referências ao ensino do Espanhol e lamentei a pouca atenção dada ao idioma de Cervantes em nosso currículo escolar, na primeira metade da década de 60. Ao buscar explicações para esse fato, aludi a uma possível indiferença lingüística, resultante da percepção equivocada de que o espanhol fosse tão semelhante ao português a ponto de falantes desta não precisarem estudar aquela. Referi-me também ao relativo isolamento lingüístico e cultural do Brasil, face aos seus vizinhos latino-americanos. Decorridas três décadas e meia, a situação atual do ensino de espanhol no Brasil é motivo de júbilo para quem acredita na necessidade de sustentar-se, fortalecer-se e cultivar-se a diversidade lingüística, num mundo ameaçado pela extinção de idiomas e respectivas culturas, como tão bem alerta David Crystal em La muerte de las lenguas (Madrid: Cambridge University Press, 2001). Como compreender a significativa ascensão do espanhol nos contextos educacionais público e privado em nosso país? Este auspicioso volume, organizado por um competente professor-pesquisador – dedicado à promoção do Espanhol como língua internacional – oferece perspectivas realistas sobre o passado, o progresso e o porvir dos estudos de língua espanhola no Brasil.

Agradeço à dupla generosidade do Prof. João Sedycias: primeiro, por ter possibilitado o acesso ao manuscrito a fim de me preparar, para uma Mesa Redonda sobre Ensino de Espanhol na Europa e nas Américas, da qual tive o privilégio de participar, no XIII Congresso da ASELE – Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera – realizado na empreendedora Universidad de Murcia, Espanha (2 a 5 de Outubro, 2002). Em segundo lugar, por me conceder o privilégio de apresentar esta criação coletiva, resultante da experiência de 14 professores de espanhol, vinculados a 8 instituições, das quais sete brasileiras (de ensino superior) e uma estadunidense. Num espírito bilingüe hispano-brasileiro, o volume contém 6 capítulos em português, 6 em espanhol e 1 inovadoramente nas duas línguas, por Vicente Masip.

Dentre as perguntas-chave respondidas ou suscitadas por esta coletânea, destacaria: Por que a situação atual do espanhol no Brasil pode ser caracterizada como “de bonanza, de auge y de prestígio”? Como perceber-se, objetivamente, a proximidade entre o espanhol e o português e quais as implicações pedagógicas desse parentesco lingüístico? Quais os principais desafios à formação e atuação de professores de espanhol em contextos diversos: universidades, Institutos Cervantes, Centros Culturais Brasil Espanha e redes de escolas de línguas? Como estará a qualidade dos materiais didáticos para aprendizagem de espanhol e qual tem sido a contribuição brasileira nessa importante área da Pedagogia? (Um exemplo recente, inovador: Conexión – Curso de español para brasileños, de Gemma Garrido Estéban, Javier Llano Díaz-Valero e Simone Nascimento Campos, publicado pela Cambridge University Press, 2001-2002. Há 2 livros (aluno/professor), 2 cadernos de exercícios, e 2 CDs (áudio-cassetes).

A estratégica indagação feita pelo organizador, “Por que os brasileiros devem aprender espanhol? é didaticamente respondida com base em 10 razões. Para este prefaciador, engajado na área emergente de Direitos e Deveres Lingüísticos e Interculturais, o volume oferece um importante subsídio, ao tratar de 10 deveres do aluno-professor de espanhol. Igualmente gratificante é a descrição de áreas de pesquisas lingüísticas e interculturais em universidades brasileiras.

Em suma, um volume auspicioso que preenche uma lacuna na Pedagogia de Línguas no Brasil e que deve inspirar professores e formadores de professores de espanhol em sua missão de motivar o maior número de brasileiros para a aprendizagem de uma importantíssima língua-irmã, compartilhada por 20 países e cada vez mais universalizada como segunda língua ou língua estrangeira.

Prof. Dr. Francisco Gomes de Matos
Departamento de Letras
Centro de Artes e Comunicação
Universidade Federal de Pernambuco
Recife, PE 50670-420, Brasil
E-Mail: fcgm@hotlink.com.br

 
PREFÁCIO

É com muita satisfação que publicamos a presente coletânea de artigos sobre o ensino do espanhol no Brasil. Este livro tem como objetivo principal ajudar a suprir uma necessidade premente, identificada há algum tempo nos círculos pedagógicos brasileiros. Essa lacuna tem a ver com a reflexão, o diálogo e a eventual contribuição, por docentes e pesquisadores que trabalham com a língua espanhola no Brasil, à formulação de futuros rumos para o ensino desse idioma e de suas literaturas e culturas no nosso país. Como é do conhecimento de todos que atuam na área de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras no Brasil, a situação atual do espanhol em terras brasileiras é de progresso e prestígio crescentes. O idioma de Cervantes é uma das línguas estrangeiras mais procuradas pelos estudantes brasileiros, o que se reflete na demanda de cursos em todos os níveis, como assinala Francisco Moreno Fernández, ex-Diretor do Instituto Cervantes de São Paulo e colaborador deste volume.

Uma análise bem informada, tanto do percurso histórico do ensino do espanhol no Brasil como das variáveis pedagógicas que influenciaram e continuam influenciando o processo de ensino-aprendizagem desse idioma para usuários do português, torna-se, portanto, imprescindível para uma melhor compreensão do verdadeiro lugar dessa língua estrangeira no firmamento pedagógico e cultural do nosso país. Com este livro, tanto o seu organizador como os colaboradores almejam trazer ao público acadêmico diferentes perspectivas sobre o tema em questão, formuladas a partir de uma ótica única e particular de cada um dos escritores. Esperamos que essas reflexões possam eventualmente somar-se a outras para produzir uma análise mais abrangente do assunto.

Seguindo a orientação temática de cada ensaio, os artigos desta coletânea foram divididos em três partes. A primeira parte oferece uma retrospectiva histórica, juntamente com considerações culturais, demográficas e socioeconômicas, sobre o ensino do espanhol no Brasil. A segunda parte trata da questão do aluno brasileiro frente ao espanhol e examina posturas pedagógicas e filosofias de ensino desse idioma. A terceira e última parte do livro trata de considerações práticas sobre o ensino da língua espanhola. Os artigos ocupam-se tanto de questões de cunho pragmático como de questões de natureza filosófica e seus autores esperam que a relevância teórica e aplicativa deste volume possa contribuir para a formação de atuais e novos professores de espanhol no contexto brasileiro.

Gostaria de registrar a inestimável contribuição de Arturo Salinas, da Universidade de Brasília, que participou da elaboração desta coletânea como Organizador Assistente. Mesmo com uma agenda bastante cheia, Arturo gentilmente aceitou o meu convite para compartilhar das responsabilidades deste projeto e labutou, lado a lado, comigo durante vários meses, em todas as fases do mesmo – na sua concepção, preparação técnica dos originais, revisão de forma e de conteúdo, editoração e montagem do livro. Gostaria, também, de registrar o apoio e incentivo do Departamento de Letras da Universidade Federal de Pernambuco com relação a este projeto, especialmente da sua chefe, Virgínia Leal, e de colegas como Marlos Pessoa e Francisco Gomes de Matos, que muito gentilmente leram e analisaram partes do manuscrito. Sem a ajuda dessas pessoas este volume não teria sido possível.

Prof. Dr. João Sedycias, Organizador
Professor Adjunto de Espanhol & Inglês
Departamento de Letras
Universidade Federal de Pernambuco
Recife, PE 50670-420, Brasil
   &
Professor Titular de Espanhol & Inglês e
Chefe da Divisão de Humanidades
Faculdade do Condado de Essex
Newark, Nova Jersey 07102, EUA

E-Mail: sedycias@yahoo.com
Website: www.sedycias.com

[Form more information on this book, please visit the publisher's website]

Informação adicional sobre esta publicação:

Por que os brasileiros devem aprender espanhol?.” Publicado em O ensino do espanhol no Brasil: Passado, presente, futuro. Volume organizado por João Sedycias. São Paulo: Parábola Editorial, setembro de 2005.

Additional information on this publication:

Por que os brasileiros devem aprender espanhol?” [Why Should Brazilians Learn Spanish?]. Published in O ensino do espanhol no Brasil: Passado, presente, futuro [The Teaching of Spanish in Brazil: Past, Present, Future]. Edited by Joao Sedycias. Sao Paulo, Brazil: Parabola Editorial, September 2005.

For a description of this book, please visit this page on the publisher's website.

To access the book's index, preface, and introduction, please visit this page on the publisher's website.



Return To Top of Page Back To Home Page