

Copyright © 1999– João Sedycias.
All rights reserved / Todos os direitos reservados.
El Subjuntivo
¡OJO! - Esta página está actualizada al: 05 de noviembre de 2002.
Información general sobre los modos del verbo:El modo del verbo expresa la actitud del hablante frente a lo expresado por el verbo. El modo indicativo trata de hechos reales y objetivos. Así, desde el punto de vista del hablante, las oraciones en el modo indicativo son afirmaciones que tienen su postulación ontológica en la realidad, es decir, son verdaderas y basadas en hechos.
Esto no es lo mismo que decir que todas las afirmaciones en el indicativo son verdaderas ipso facto. Uno puede estar mintiendo, o aun uno puede estar loco y hablar de cosas fantásticas que no existen. Por ejemplo, un paciente de manicomio podría hacer la siguiente declaración usando el indicativo:
Soy el rey de España y puedo afirmar sin ninguna duda que ahora mismo hay muchas anacondas coloradas que están bailando salsa en la sala de tu casa.
Desde el punto de vista del hablante, quien está loco, la afirmación arriba en el modo indicativo es perfectamente aceptable ya que está arraigada en su realidad. Sin embargo, desde el punto de vista psiquiátrico, tiene muy poco que ver con la realidad, como la conocemos nosotros que no vivimos en manicomios ni sufrimos de alucinaciones.
El subjuntivo – que casi siempre occurre en ambiente gramatical subordinado – presenta, desde el punto de vista del hablante, el contenido de la subordinación como irreal o aún no realizado en el momento que tiene lugar la acción del verbo principal. Ejemplo:
Quiero que me digas la verdad (referencia a una acción aún no realizada – aún no me has dicho la verdad).
Repaso:Me gustaría comprar una casa en Manhattan (Nueva York) que tenga seis habitaciones y que no cueste más de treinta mil dólares (referencia a una condición irreal – todavía no se conoce la identidad de la casa, ni siquiera si ella existe).
Avísame cuando hayas terminado la tarea (referencia a un suceso que todavía no ha ocurrido – aún no has terminado la tarea).
El Indicativo: trata de hechos reales y verdaderos, desde el punto de vista del hablante.
Tipos de cláusulas subjuntivas:El Subjuntivo: presenta, desde el punto de vista del hablante, el contenido de la subordinación como irreal o aún no realizado en el momento que tiene lugar la acción del verbo principal.
Respecto a la subordinación de la oración subjuntiva, hay tres tipos de cláusulas:
- A. Cláusulas nominales
Quiero que me cuentes todo lo que te pasó anoche. = Quiero la verdad [la verdad = sustantivo].
- B. Cláusulas adjetivas
Quiero comprar una casa que tenga seis habitaciones = Quiero comprar una casa grande [grande = adjetivo].
- C. Cláusulas adverbiales
Te llamaré cuando reciba noticias de Roberto = Te llamaré pronto [pronto = adverbio].
A. Sobre las cláusulas nominales
- Respecto a la cláusula principal en oraciones subordinadas (i.e., las construcciones que requieren la conjunción que para conectar las dos partes de la oración) en cláusulas nominales, se usa el subjuntivo en los siguientes casos:
1. Con verbos que afectan el comportamiento: aconsejar, exigir, decir (en el sentido de ordenar), dejar, desear, impedir, implorar, insistir en, invitar a, mandar, obligar a, oponerse a, ordenar, pedir, permitir, preferir, prohibir, proponer, rogar, querer, recomendar, solicitar, sugerir, suplicar, etc. Ejemplo:
Te pido que no me llames después de la medianoche.
El profesor quiere que nosotros hablemos solamente en español.
Sarah me dijo que no llegara tarde al concierto hoy por la noche.El maestro le mandó que escribiera en la pizarra, o
El maestro le mandó escribir en la pizarra.Sus padres no la dejan que salga con su novio sola, o
Sus padres no la dejan salir con su novio sola.Sus padres le prohibieron que saliera con su novio sola, o
Sus padres le prohibieron salir con su novio sola.Siempre la invitan a que cenen con ellos, o
Siempre la invitan a cenar con ellos.Fíjense que algunos de los verbos que afectan el comportamiento también aceptan una construcción alternativa en el infinitivo, además de la construcción tradicional en el subjuntivo. Estos verbos son: dejar, hacer, impedir*, invitar a, mandar*, obligar a, permitir* y prohibir*.
* = Estos verbos requieren el pronombre complemento indirecto.
2. Con verbos que expresan emoción: alegrarse, sentir, gustar, encantar, entristecerse, enojarse, complacer, agradar, etc. Ejemplo:
Siento que ella haya dejado de estudiar español.
Nos encanta que el profesor haya puesto toda esta información en la internet.
Me alegro de que tú quieras venir con nosotros en nuestra excursión a España.3. Con verbos que expresan duda: dudar, no estar seguro, etc. Ejemplo:
Dudo que ella pueda llegar a tiempo.
Martín no está seguro que Ana vaya a llamarlo hoy por la noche.4. Con verbos de opinión o de percepción en la negativa:
- Opinión: creer, pensar, imaginar, considerar, suponer, notar, etc. Ejemplo:
La profesora no cree que hables chino muy bien.
No creo que Diana quiera venir a la fiesta el sábado.
Ricardo no piensa que podamos cambiar la fecha del viaje.
- Percepción: ver, darse cuenta, divisar, contemplar, compreender, parecer, etc. Ejemplo:
No veo que puedas ayudarme.
Marta no comprendía que fuera tan importante saber inglés.
Susana no se dio cuenta que Carlos le hubiera mandado rosas.5. Con expresiones impersonales que no expresen certidumbre. Estas construcciones impersonales expresan juicios de valor o apreciaciones y no pueden indicar certeza, seguridad o verdad. Ejemplo:
Es posible que... David ya esté aquí.
Es necesario que... no lleguemos tarde al concierto.
Es malo que... ellos hagan tanto ruido durante las clases.
Es maravilloso que... quieras venir con nosotros a España.
Parece mentira que... tengamos esta temperatura en invierno.
Es bueno que... hables solamente en español con tus compañeros.
Es terrible que... ella no pueda decirle nada al juez sobre el accidente.
Es lógico que... tengas sueño ahora si sólo has dormido una hora anoche.Fíjense que el último ejemplo, aunque parezca expresar certidumbre, en realidad no lo hace. La expresión es lógico expresa ante todo un juicio personal y es simplemente otra forma de decir en mi opinión esto tiene sentido o a mí esto me parece claro, y es diferente de una expresión de certidumbre clara y directa tal como es verdad. Para demostrar que la expresión es lógico funciona en un ambiente gramatical distinto de expresiones de certidumbre tales como es cierto, es verdad, es indudable, es seguro, está comprobado, etc., podemos cambiar en la oración arriba la expresión original por una de certidumbre y constatar que el resultante realmente no logra mantener el mismo significado:
Es lógico que tengas sueño ahora si sólo has dormido una hora anoche.
Gramaticalmente, la segunda oración es aceptable, pero no guarda el mismo significado que la oración original, que puede ser transcripta de la siguiente manera:Es verdad que tienes sueño ahora ya que sólo has dormido una hora anoche.
Me parece obvio que tengas sueño ahora si sólo has dormido una hora anoche.
En el grupo de expresiones impersonales que no expresan certidumbre hay una clase especial, compuesta del verbo ser en la negativa + que... sino que... Como se puede constatar abajo, este tipo de expresión niega la realidad del verbo principal y por eso generalmente requiere el subjuntivo:
No es que no quiera ir al cine contigo, sino que no puedo.
No era que Carlos no supiera bailar, sino que no se sentía bien.
No es que a nosotros no nos gusten los dulces, sino que no queremos engordar.¡OJO! – Estas expresiones requieren el indicativo:
Es cierto que... David ya está aquí.
Es verdad que... él habla español bien.
Es indudable que... ella quiere venir con nosotros a España.
Es seguro que... esta universidad tiene clases muy interesantes.
Está comprobado que... ellos hacen mucho ruido durante las clases.6. Con deseos expresados elipticamente y con las expresiones ojalá, quizá(s), tal vez y el hecho (de) que. Ejemplo:
Que tengas un feliz viaje.
B. Sobre las cláusulas adjetivas
Que dios te bendiga.
Que aproveches.Ojalá que Marta llame hoy.
Ojalá que Marta llamara hoy.
Ojalá que Marta haya llamado hoy.Tal vez sea demasiado tarde (hay duda), o
Tal vez es demasiado tarde (no hay duda).Quizás no quieran ayudarnos (hay duda), o
Quizás no quieren ayudarnos (no hay duda).Me ha molestado el hecho de que no me hayas llamado antes.
El hecho (de) que ellos gasten tanto, me hace sospechar.
El hecho (de) que el chicho pudiera haber caído en el pozo, nos preocupaba.
Fíjense en la diferencia entre el modo indicativo y el subjuntivo en cláusulas adjetivas:
Quiero bailar con la chica que habla ruso.
= Referencia a una persona que existe, es real y verdadera; una chica específica que habla ruso y baila bien.
Quiero bailar con una chica que hable ruso.
= Referencia a una condición irreal; no conocemos la identidad de esta chica, ni siquiera si ella existe en el momento y lugar donde habla el sujeto.
C. Sobre las cláusulas adverbiales
Hay conjunciones en español que requieren sólo el indicativo, sólo el subjuntivo o que pueden aceptar estos dos modos:
1. Conjunciones que aceptan sólo el modo indicativo:
Como no quieres beber tu coca-cola, la bebo yo.
Ellos quieren hacer un viaje al Perú puesto que necesitan practicar su español.
Ella tuvo que marcharse pronto ya que tenía mucho trabajo que hacer en casa.
Estoy estudiando español porque me gustaría visitar España en dos o tres años.2. Conjunciones que aceptan sólo el modo subjuntivo:
Las siguientes frases conjuntivas designan salvedad, suposición, propósito, etc. y siempre las siguen el subjuntivo:
Apuntó la fecha a fin de que no se olvidara.
En caso que me necesite usted, estaré en mi oficina.
Hablas como si no hubieras visto nada del accidente.
El niño salió de casa sin que la mamá se diera cuenta.
Vamos a un restaurante chino, a no ser que quieras otro tipo de comida.
Podemos irnos ahora, a menos que el maestro quiera que nos quedemos.
Marta llamará al profesor tan pronto llegue el grupo de estudiantes chilenos.
Él nos presta el libro, con tal que lo ayudemos con su monografía de lingüística.
Te hablaré en español para que puedas comprender mejor lo que te voy a decir.
3. Conjunciones que aceptan tanto el modo indicativo como el subjuntivo:
La conjunción de concesión más común en español es aunque. Esta conjunción requiere el subjuntivo cuando designa un hecho que no fue llevado a cabo o una hipótesis, o cuando indica que el hablante no cree que la afirmación sea verdadera. De lo contrario se usa el indicativo.
- Aunque con el indicativo:
Español: Ella va a casarse con Pedro, aunque él es pobre.
Portugués: Ela vai se casar com Pedro embora ele seja pobre.= Pedro realmente es pobre; referencia a una hecho real y verdadero – sabemos que Pedro sí es pobre.
Fíjense que hay una diferencia notable entre el español y el portugués en las oraciones señaladas arriba. Para indicar que el hecho (i.e., que Pedro es pobre) es real y verdadero, el español emplea el indicativo, una práctica que está perfectamente de acuerdo con lo que hemos aprendido sobre este modo verbal. Por otro lado, el portugués presenta un uso algo raro y aparentemente contradictorio respecto al uso del indicativo y subjuntivo. Para hacer la misma afirmación, el portugués, en vez de usar el indicativo, como se suele esperar, usa en cambio el subjuntivo (i.e., embora ... seja). Frente a esta ostensible paradoja, nos quedamos con la pregunta: Como puede el portugués usar un modo verbal (i.e., el subjuntivo) que presenta el contenido de la oración como irreal o aún no realizado para hacer referencia a un hecho real y verdadero?
- Aunque con el subjuntivo:
Español: Ella va a casarse con Pedro, aunque él sea pobre.
Portugués: Ela vai se casar com Pedro mesmo se ele for pobre.= Pedro puede o no ser pobre; referencia a una condición irreal – no sabemos si Pedro es rico o pobre.
- Conjunciones temporales usadas con el indicativo: cuando, mientras, antes que, después que, hasta que, tan pronto, etc. –
El verbo de una cláusula subordinada introducida por una conjunción temporal requiere el subjuntivo si la acción descrita por el verbo todavía no ha ocurrido. Por otro lado, el verbo de la cláusula subordinada requiere el indicativo si se trata de un hecho que ya acurrió o de una acción rutinaria.
Cuando llega a Brasilia, Almudena siempre me llama.
A la cocinera le gusta cantar canciones románticas mientras prepara la comida.
Todos los días Carlos pasa por la panadería por leche antes que llega a la casa.
La lluvia me encanta. Generalmente me pongo muy contento después que llueve.= Referencia a acciones pasadas, reales y verdaderas – algo que ocurrió y se repitió en el pasado.
- Conjunciones temporales usadas con el subjuntivo: cuando, mientras, antes que, después que, hasta que, tan pronto, etc. –
Cuando llegue a Brasilia Almudena, te comunicaré para que puedas conocerla.
Mientras tengas miedo de viajar en avión, no podrás ir a España con nosotros.
¿Puedes prestarme tu diccionario antes que te vayas? Te lo devuelvo pronto.
Roberto llamará a sus padres después que reciba sus calificaciones finales.= Referencia a una acción en el futuro, aún no realizada.
Español: A usted le gustaría leer un periódico mientras no llegue el dentista?
Portugués: O senhor gostaría de ler um jornal enquanto o dentista não chega?= No sabemos exactamente cuándo llegará el dentista; por eso tenemos que usar el subjuntivo (en la oración en español) ya que estamos haciendo referencia a una acción en el futuro, aún no realizada (y realmente no sabemos con certidumbre si será realizada).
Fíjense, una vez más, que hay una diferencia significante entre el español y el portugués en las oraciones señaladas arriba. Pero esta vez el problema se presenta exactamente como lo opuesto de la paradoja que tenemos más arriba. Para indicar que el hecho (i.e., que el dentista va a llegar) es irreal o aún no realizado (realmente no sabemos cuando o si el dentista va a llegar), el español usa el subjuntivo. Al contrario del español, para hacer la misma afirmación, el portugués, en vez de usar el subjuntivo, como debería hacerlo, usa en cambio el indicativo (i.e., enquanto ... não chega). Frente a esta aparente contradicción, nos preguntamos: Como puede el portugués usar un modo verbal (i.e., el indicativo) que presenta el contenido de la oración como un hecho real y verdadero para hacer referencia a un hecho irreal o aún no realizado?
- Otras conjunciones usadas con el indicativo: donde –
En un partido de golf, uno de los jugadores enseña con el dedo la bolita (que todos pueden ver claramente en el césped) y le dice a su compañero:
– ¡Juega donde está! (...ahí donde todos podemos ver que está la bolita).
- Otras conjunciones usadas con el subjuntivo: donde –
En otro partido de golf, después de un fuerte golpe, la bolita desaparece por entre algunos árboles y, sin ver donde está, uno de los jugadores le dice al otro:
– ¡Juega donde esté! (...donde sea que esté esta bolita).
![]() |
Voltar ao começo da página |
![]() |
Voltar à página principal |
![]() |