

Observação importante: Ao visitarem esta página de novo, não se esqueçam de acionar o dispositivo de reload, recarregar [no Netscape Navigator] ou refresh, atualizar [no Microsoft Internet Explorer] dos seus browsers para que a informação no cache dos mesmos seja atualizada e vocês possam visualizar os novos dados colocados na página. Caso contrário, verão apenas informação antiga e desatualizada.
História da Língua Inglesa
![]()
Legacy of the Vikings
by Elaine Treharne The Queen's English owes as much to the Vikings as it does to the language of the Court. These invaders left an indelible mark on Britain which can still be found in the words we use, the dialects we speak and the places we live in.
Danelaw and the English
The Anglo-Saxon Chronicle of 793 gives us a vivid picture of Britain coming under attack from the Viking invaders.
'Terrible portents appeared over Northumbria and miserably frightened the inhabitants: these were exceptional flashes of lightning, and fiery dragons were seen flying in the air. A great famine followed these signs; and a little after that, in the same year on 8 June, the harrying of the heathen miserably destroyed God's church in Lindisfarne by rapine and slaughter.'This 'harrying of the heathen' refers to the first Viking attack on English soil. This was followed for two centuries by a series of regular incursions and wars that lead to the settlement of many Vikings. England and the English language would never be the same again.
This was, in fact, the original North-South divide. In 878, King Alfred agreed a truce with Guthrum, the Viking king. It required Guthrum to be baptised and, essentially, the division of England into the Anglo-Saxon southern kingdom and the Danelaw. The Danelaw included counties north of an imaginary line running from London to Bedford and then up to Chester. This was disputed land throughout the tenth century. Towards the end of this period, after the second wave of Viking invaders arrived under Olaf Tryggvason, the amount of Viking settlement in any area varied considerably. This was, in fact, the original north-south divide, in many ways the precursor of the one surviving today. One need only think of the modern stereotype that any area north of Watford Gap is flat-cap, ferret country to recognise that this division still exists superficially.
It is true to say, though, that the impact of Old Norse on the Old English dialects being spoken by the native population was significant and had far-reaching implications. It was the interaction between the Viking settlers and their English neighbours, their trading and farming activities and their eventual intermarriage and assimilation that helped to create the melting pot of two languages. Their combination in the northern and east Midlands dialects gradually filtered into the English spoken throughout the rest of the country. The east Midlands dialect, in particular, was later to emerge as a major contributor in the growth of modern English.
Tracing the Vikings
The impact of the Viking settlements in the Danelaw regions of Northumbria, the Five Boroughs (Leicester, Nottingham, Derby, Lincoln, Stamford), the south-eastern Midlands, and East Anglia can be traced, very often, through place names. Place names are usually chosen because of such things as geographical or topographical features, or because of the people who founded a village or burh (a fortified dwelling). Scandinavian settlements can easily be detected through the use of the suffix -by (meaning 'homestead' or 'village').
Common Scandinavian place-names are those ending in -thorpe meaning 'a new village'Examples are easy to find: Grimsby ('Grim's homestead'), Thurnby (either 'homestead near a thorn-bush' or 'Thyrne's village'), and Derby ('village near deer'). Grimsby, much as it is today, was likely to be a place of trade and fishing; Thurnby and Derby were probably agricultural villages, where the Vikings made a living for themselves in their new land. Other common Scandinavian place names are those ending in -thorpe (meaning 'a new village'), as in Scunthorpe (meaning 'Skuma's village'); or -thwaite (meaning 'a meadow', 'a piece of land'), as in Lothwaite ('clearing on a hill'). These settlements were probably established by families from other Viking villages, moving to create new centres for farming and trading.
Other place names suggest not just a straightforward Viking settlement, but perhaps the intermingling of Scandinavians and Anglo-Saxons, or the renaming of sites previously held by the English. Most of the place names beginning with sk-, for example, show Old Norse linguistic influence. Thus, Skeffington, meaning 'the dwelling of Sceaft's people' has a first element which is an Old English personal name, Sceaft, that has been Scandinavianised when the settlers arrived; the second part -ton is from Old English -tun (meaning 'farming village'). It is possible that the farming settlers took over an Anglo-Saxon village, perhaps living on friendly terms with their English neighbours.
Using place names, then, historians and linguists are able to determine the spread of Viking settlements, finding that the further north one goes, the more obvious is the Scandinavian influence; the closer one gets to the Anglo-Saxon parts of the country, the less the Scandinavian impact.
Words and dialects
The Old Norse spoken by the Vikings was, in many ways, very similar to the Old English of the Anglo-Saxons. Both languages are from the same Germanic family and could be considered as distant but related dialects. The myth is that, rather like the Breton onion seller and the Welsh customer, an Anglo-Saxon could basically understand a Viking when the two met. This closeness of language makes the identification of Scandinavian elements in English a difficult task but there are areas where the Vikings certainly had an impact on English. Some of these are quite surprising because they are words that we take for granted nowadays.
Perhaps the best known words that often come from Old Norse are those, which like place names, begin with sk-, such as 'sky' and 'skin'. Other words from Old Norse are to do with law and legal proceedings, such as 'hustings', 'wrong' and the word 'law' itself (Old Norse lagu; Old English æ). These types of words illustrate the influence that the Vikings had in the setting up of a legal system in the Danelaw. The way that these words gradually filtered into English shows the importance of this aspect of the Viking settlements.
The relationship between the English and the Vikings must have involved frequent contact. By the 13th and 14th centuries, when literature and documents from all regions of England increase, we can trace the impact of Old Norse on English. This is particularly evident in everyday, common words. 'Give', 'window' and 'dream' also owe their modern meanings to the Viking settlers. The relationship between the English and the Vikings must, then, have involved frequent contact, presumably more friendly as time went on and old wounds were forgotten. Because the words that survive from Old Norse are often quite close to Old English but replace the native words, the relationship between the two peoples must themselves have been close. It was also in very many ways, quite ordinary, centring on family relationships, normal activities and forms of administration and law.
Viking and Norman words
It is clear, then, that the kind of words that came into English from Scandinavian are generally words to do with common-and-garden relations: between people who meet through trade (for example, 'take', 'get', 'gear'), farming together ('scrape', 'skill', 'egg'), becoming related through marriage ('sister', 'husband') and just getting on with life ('fellow', 'happy', 'ill', 'muck'). The basic nature of the borrowings, affecting language at every level, suggest that these words entered English gradually. This would be partly because of their similarity with already existent English words, and also because using the Scandinavian words would help eliminate any confusion when speaking.
This type of word borrowing is quite unlike that seen after the Norman Conquest, when the Conquerors imposed their own language at the top levels of society. The native English continued to speak their own language, but gradually French words were used for new ideas, concepts and activities. French was regarded as the language of the élite, and this meant that those conscious of status tried to use French to appear more prestigious.
The Anglo-Saxon cook... prepares the pig, the cow, or the sheep; but when the dishes are taken upstairs they become pork, beef, and mutton. Thousands of French words entered the language in the medieval period: in administration ('prison', 'castle', 'challenge'), government ('chancellor', 'court', 'royal'), religion ('grace', 'psalter', 'festival'), learning ('obedience', patience', 'authority'), and prestigious or élite activities ('tournament', 'courtesy', 'romance'). The influence of the French aristocratic language can be illustrated by the situation where the Anglo-Saxon cook in the kitchen of a French lord prepares the pig, the cow or the sheep but when the dishes are taken upstairs they become pork, beef and mutton. This type of influence from other languages is partly why there are so many words for the same things in Modern English: 'regal' is French in origin, 'kingly' is English; 'paternal' is a Latin loan, 'fatherly' is English; 'courteous' is French, 'friendly' is original English. It's clear that English has been greatly expanded by a large number of loanwords throughout the centuries.
Standard English
During the 14th and 15th centuries, English began to be used more frequently for writing, despite being used less than French and Latin over the previous two centuries. By the time it re-emerges, hundreds of Old English words have died out to be replaced by loan words from French, Scandinavian and many other languages.
The English we write and speak today owes its origins to a mix of the London and east Midlands dialects. East Midlands English was important because as a dialect from the centre of the country, bridging the gap between north and south, it was intelligible to the most people. Its geographical position was the most accessible in the country. Great numbers of traders, pilgrims and others went about their business, passing through the various towns of the region such as Leicester and Nottingham. During the 13th and 14th centuries, large numbers of east Midlanders migrated to London because of the opportunities the not-too-distant city offered. They often seem to reach high positions in administration and government which in turn influenced the forms of language used.
Given that the East Midlands dialect itself was, in origin, a mixture of English and Scandinavian (with French thrown in for good measure), the impact of the Viking invasions remains very much with us today. We still speak a version of English that was born on the borders of Mercia and Danelaw. With this in mind it is fair to say that the Queen's English has its roots in the towns of the Midlands as much as the palaces of Whitehall!
![]() |
Voltar ao começo da página |
![]() |
Voltar à página principal |
![]() |